凡例

一、本书只取《楞严经》的大意,用语体述明,以供研究者的参考,并非依据每一文句而译。希望由本书而通晓原经的大意,减少文字与专门术语的困难,使一般人都能理解。

二、特有名词的解释,力求简要明白;如要详解,可自查佛学辞典。

三、原文有难舍之处,就依旧引用,加“ ”号以分别之。遇到有待疏解之处,自己加以疏通的意见,就用( )号,表明只是个人一得的见解,提供参考而已。

四、本书依照现代方式,在文中加注章节,既为了便利于一般的阅读习惯,同时也等于给《楞严经》列出一个纲要。只要一查目录,就可以明了各章节的内容要点,并且对全部《楞严》大意,也可以有一个概念了。

五、关于《楞严经》原文的精义,与修持原理方法有连带关系者,另集为《楞严法要串珠》一篇,由杨管北居士发心恭录制版附后,有如从酥酪中提炼出醍醐,尝其一滴,便得精华。

六、本书译述大意,只向自己负责,不敢说就是佛的原意。读者如有怀疑处,还请仔细研究原经。

七、为了小心求得正确的定本,本书暂时保留版权,以便于汇集海内贤智大德的指正。待经过慎审考订,决定再无疑义时,版权就不再保留,俾广流通。

附注:

本书自一九七八年春,经修订重新印行,蒙南师怀瑾指示,对照原文编排,采用昔年慧因法师《楞严经易读简注》互为对照,以免读者须查对原经文句之劳。至于未作今释部分,统用《楞严经易读简注》所分段落附入,以期持有此书,即同拥有《楞严经》一部。特此说明。

老古文化事业公司编辑室